Žirafí ženy

Každá země a každá doba si žádá své. Možná by se dala tato věta říci ještě trochu jinak.
Móda je záležitost
·        Etnická – co je považováno za módní a krásné v jedné zemi, může být v druhé odmítáno.
·        Generační – to, co nosily naše babičky, bychom na sebe vzali možná na maškarní ples.
Jsou však země, kde se určité módní záležitosti udržují už po staletí.
–         Je to tedy ještě otázka módy, nebo už je to jen diktát společnosti? 

Například ženy z kmene Padaung.Tento název asi mnoha lidem nic neřekne. A co žirafí ženy?
o   Ženy, které mají kolem krku nepředstavitelnou řadu mosazných obručí a připadají si tak krásné.
o   Když je dívce mezi čtyřmi a pěti lety, dostane první mosaznou ozdobu.
o   Pak jí každý rok přibývají po dvou.
o   Nakonec, když se proces v jejích šestnácti zastaví, nosí na svém krku několikakilogramovou zátěž v podobě dvaceti kroužků.

Přeleštit, namazat a znovu nasadit

Říká se, že žena nesmí nikdy obruče sundat, jinak by se jí zlomil vaz.A dokonce lze zaslechnout i názor, že muž odebráním obručí trestá svou nevěrnou ženu. Odsoudí ji tak k smrti. Není to pravda.
·        Obruče se dají docela dobře odebrat a znovu nandat.
·        Ženy si musejí svou parádu přeleštit a podřený krk natřít hojivou mastí.

Ženy kmene Padaung už uvažovaly o zrušení této tradice a přestávaly dávat svým dcerkám kroužky.
o   Tím přestaly být pro turisty zajímavé a ti sem přestali jezdit.
o   A vstup do tohoto přírodního skanzenu je (v přepočtu) tři sta korun.
o   Což je pro místní velká částka.

Kruhy se na krky malých holčiček opět vrátily. A proč ženy s jejich nošením začaly? Nikdo už neví.
a)     Mohla to být ochrana před tygry.
b)    Chtěly se podobat svým božským předkům – labuti a drakovi.
c)     Byl to prostě znak krásy.

Jestliže byste se na to zeptali přímo místních žen, odpověděly by Vám, že je to proto, že kruhy nosila jejich matka, babička…